お店のコメント(スペック情報を含む場合もあり)
内容説明 ?Translating Nature Terminology? hopes to fill a vacuum in the market combining practical advice for translators with aspects of linguistics and natural sciences. It is a response to the growing popularity of bilingual (Polish-English) publications on nature in Poland, which, however, abound in mistranslated nature terminology. Using cognitivism-based analysis, it traces the vagaries of categorisation of the natural world within one language as well as interlingually, with a view to helping translators find suitable equivalents of concepts and terms representing them. Translators can learn, for instance, when overspecification, underspecification or domestication are justified and when they become a translation error, what to do with the names of cultivars, or in what context one should render turzycowisko as tall sedge swamp and where as sedge fen. This book also demonstrates that terminological correctness is not only a must for informative texts but it is often indispensable to ensure the coherence of literary works. It pays particular attention to the penetration of folk terms into specialist texts and vice versa. The reliability of dictionaries, both general and specialist, is called into question and keeping in touch with up-to-date professional sources is recommended instead. All the above claims are thoroughly researched and amply exemplified.
商品ジャンル
商品名
最終調査日時
2012/12/01 (Sat) 13:20:14
価格の変動(直近3回 : ¥0は未調査回)
取得日時
販売価格
ポイント
実質価格
在庫状態
2012/12/01 (Sat) 13:20:14
¥16,457
0 %
¥16,457
2012/01/03 (Tue) 05:04:42
¥34,092
0 %
¥34,092
2011/09/04 (Sun) 08:03:11
¥14,397
0 %
¥14,397
サイト内キーワード検索
商品名の検索は通常の商品検索ボックスで。
コメントやスペックなどから検索したい場合はこちらから。
コメントやスペックなどから検索したい場合はこちらから。
広告